Jésus, l'unique chemin vers le Père
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -21%
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, ...
Voir le deal
39.59 €

Que penser de la TMN ?

+8
hlybk
Hans
Ph2x
Mimarie
Emmanuel
Admin
tj fidéle
Dusseldorf
12 participants

Page 5 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5

Aller en bas

Que penser de la TMN ? - Page 5 Empty Re: Que penser de la TMN ?

Message par d2 Sam 20 Aoû 2022 - 8:34

Emmanuel :
La WT en mettant poteau ou bois fait un choix hasardeux.

Non, Emmanuel, elle fait un choix dogmatique.

d2
d2
d2

Messages : 428
Date d'inscription : 24/07/2021
Age : 56
Localisation : Ouest-Sud-Ouest de la Voie Lactée

Revenir en haut Aller en bas

Que penser de la TMN ? - Page 5 Empty Re: Que penser de la TMN ?

Message par Hervé-P Sam 20 Aoû 2022 - 10:26

Emmanuel a écrit:„„Je rappelle aussi que "la parole était dieu" est une traduction littérale (j'insiste sur ce mot) possible mais peu probable. De même "la parole était Dieu (le dieu)" est possible mais peu probable. Ces deux manières de traduire sont déjà interprétatives, elles déforment le texte grec.““
— Le site [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] dit ceci :
Spoiler:
— Vérifiez !
— Le mot traduit par “avec” est “pros” qui a une idée d'appartenance. La Parole (même faite chair !) n'est PAS indépendante du Père et ne peut dire que ce que le Père a dit dans l'Ancien Testament : voir Malachie 3, 1a mal traduit dans Matthieu 11, 10, Marc 1, 2 et Luc 7, 27. Comparez !
— Cordialement, au Nom du Seigneur Jésus-Christ !
Hervé-P
Hervé-P

Messages : 537
Date d'inscription : 05/11/2019
Age : 70
Localisation : Sainte-Marie (Île de la Réunion)

http://anjc-rvp.byethost8.com

d2 aime ce message

Revenir en haut Aller en bas

Que penser de la TMN ? - Page 5 Empty Re: Que penser de la TMN ?

Message par guy lee Sam 20 Aoû 2022 - 10:48

Hervé-P a écrit:
Emmanuel a écrit:„„Je rappelle aussi que "la parole était dieu" est une traduction littérale (j'insiste sur ce mot) possible mais peu probable. De même "la parole était Dieu (le dieu)" est possible mais peu probable. Ces deux manières de traduire sont déjà interprétatives, elles déforment le texte grec.““
— Le site [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] dit ceci :
Spoiler:
— Vérifiez !
— Le mot traduit par “avec” est “pros” qui a une idée d'appartenance. La Parole (même faite chair !) n'est PAS indépendante du Père et ne peut dire que ce que le Père a dit dans l'Ancien Testament : voir Malachie 3, 1a mal traduit dans Matthieu 11, 10, Marc 1, 2 et Luc 7, 27. Comparez !
— Cordialement, au Nom du Seigneur Jésus-Christ !

je rappelle que le nouveau testament est une mauvaise traduction en grec de textes hébreux

genre shéol qui est le lieu des mort en hébreux est traduit par Hadès qui est un dieu grec ... donc ici on confonds un lieu avec une personne ... et tout le nouveau testament c'est comme cela ... donc disserter sur un point de grammaire de conjugaison ou d'orthographe est un non sens ... c'est comme disserter sur l'anglais de François hollande ...

je comprends bien que ce genre de dissertation est un classique chez les chretiens mais bon faut sortir de ce genre de logique ... Dieu nous transmet un texte approximatif c'est voulu et au delà que la lettre tue c'est l'esprit qui vivifie c'est sortir de la croyance que l'on doit tout prendre au pieds de la lettre mais au contraire chercher a comprendre que la bible est pas pour des exégètes hyper sage et savant mais pour les enfants et leur semblables ...c'est pas le même public et pas les même logiques

guy lee

Messages : 665
Date d'inscription : 24/10/2021

Emmanuel n'aime pas ce message

Revenir en haut Aller en bas

Que penser de la TMN ? - Page 5 Empty Re: Que penser de la TMN ?

Message par Emmanuel Sam 20 Aoû 2022 - 14:01

Maintenant, concernant l'absence de l'article, dans le grec, juste avant "theos èn ho logos, Dieu était la Parole", les Témoins de Jéhovah se sentent justifiés de traduire cette proposition par "la Parole était un dieu". Jean emploie la même tournure de phrase dans Jn.9:5 "phôs eimi tou kosmou, je suis la lumière du monde"; cette proposition a exactement le même sens que dans Jn.12:8 "egô eimi to phôs tou kosmou, je suis la lumière du monde". Dans Jn.9:5, l'article est manquant devant phôs, placé le premier mot de la proposition, dans Jn.12:8 l'article est présent devant phôs suivant le verbe. Donc si on suit la logique des Témoins de Jéhovah, on devrait traduire Jn.9:5 par "Je suis une lumière du monde" et Jn.8:12 "Je suis la lumière du monde", cela n'aurait pas d'allure, eux aussi trouvent cela et ils ont traduit les deux versets de la même manière dans leur traduction française.

Ce n'est pas aussi simple et puis il existe des contre exemples (j'en citerai un un peu plus loin car il me permettra de rebondir sur un point qui échappe à beaucoup).

Car un attribut à la forme nominative sans l’article défini situé avant le verbe est normalement qualitatif, parfois défini et rarement indéfini (Daniel B. Wallace, Greek Grammar - The Basics of the New Testament Syntax (2000), p. 117).

Si tu lis bien, cela veut dire qu'en général il est qualitatif (exemple ici : je suis lumière pour le monde) mais qu'il peut aussi parfois être défini (je suis la lumière du monde) et rarement indéfini (je suis une lumière pour le monde).

Une étude a montré que ce type d’attribut est qualitatif dans 94 % des cas chez Jean (Paul S. Dixon, The significance of the Anarthrous Predicate Nominative in John (Th.M. thesis Dallas Theological Seminary, 1975), pp. 54-55.). Il y a donc 6% de cas dans lesquels il est défini ou indéfini.

J'en viens maintenant à mon contre exemple. kai ho logos sarx egeneto : Et la parole chair devint (Jean 1:14). Le traduirais-tu ainsi : la parole devint la chair ? Evidemment non! Nous sommes ici dans le cas majoritaire (les 94%). Le mot chair à une valeur qualitative, il fonctionne comme un adjectif : la parole devint chair.

Et j'en viens maintenant au plus important, la parallèle entre : theos èn ho logos et ho logos sarx egeneto

Dans les deux cas nous avons un attribut à la forme nominative sans l’article défini situé avant le verbe. Pour qui sent l'importance métaphysique de ce parallèle, il me semble que la conclusion s'impose : theos en Jean 1:1 n'est ni défini, ni indéfini, il est qualitatif. C'est pourquoi je traduirais comme Oltramare et Segond (dans sa permière version et pas celle qui a été révisée après sa mort) : La parole était dieu ... et elle devint (ou a été faite) chair.

La première figure de style employée est une transposition, la transposition sert à attirer l'attention sur un terme en particulier car on ne le retrouve pas où on serait en droit de s'attendre

J'ai envie de dire, de quel droit est-il en droit de s'attendre à trouver theos à un endroit plutôt qu'à un autre. Cela s'appelle un préjugé.

Pourquoi donc vouloir voir une transposition en Jean 1:1 sinon pour tenter de sauver la traduction "la parole était Dieu" ? Le parallèle avec Jean 1:14 me semble bien plus pertinent.

Donc la TMN est fautive ici mais la plupart des autres versions aussi.

Pour moi, ne pas souligner la valeur qualitative de theos dans ce texte (comme l'ont fait je le rappelle Oltramare et Segond) c'est un peu en trahir l'esprit et jeter un voile sur sa compréhension. Mais ces propos n'engagent évidemment que moi.

Je propose de poursuivre la discusison sur ce texte précis ici : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

sunny

_________________
"Si tu confesses de ta bouche le Seigneur Jésus, et si tu crois dans ton cœur que Dieu l'a ressuscité d'entre les morts, tu seras sauvé" (Romains 10:9)
Emmanuel
Emmanuel

Messages : 3265
Date d'inscription : 21/09/2013
Age : 50
Localisation : Sur l'aile d'un papillon posé sur la mer

Revenir en haut Aller en bas

Que penser de la TMN ? - Page 5 Empty Re: Que penser de la TMN ?

Message par Mimarie Sam 20 Aoû 2022 - 14:19

Oui, on est bien sur notre petit forum ! tu as raison Emmanuel.

hlybk
Il est vrai, cependant, que YHWH était bien utilisé au sein des premiers chrétiens et devrait figurer dans les évangiles. Ne pas le faire, c’est mal traduire.

quels arguments vérifiables pour fonder cette affirmation ?

Mimarie
Mimarie
Mimarie

Messages : 2361
Date d'inscription : 19/10/2013
Age : 78
Localisation : Sud

Revenir en haut Aller en bas

Que penser de la TMN ? - Page 5 Empty Re: Que penser de la TMN ?

Message par Emmanuel Sam 20 Aoû 2022 - 14:30

d2 a écrit:La WT en mettant poteau ou bois fait un choix hasardeux.

Non, Emmanuel, elle fait un choix dogmatique.

On peut le dire comme ça aussi. Je ne sais plus si c'est Rutherford ou F. Franz qui a lu une étude semblant démontrer que la crux était un simple pieu. Mais il a sans doute été convaincu et a sauté sur l'occasion pour distinguer davantage encore le mouvement des autres églises chrétiennes. C'est devenu un dogme. Quelqu'un qui est convaincu que la crux ou stauros était un simple pieu n'a aucun mal à faire ce choix de traduction puisque le mot le permet. C'est comme le choix de rendre stauros ou crux par croix. Il s'agit également d'un choix dogmatique et d'un choix de conviction (mais qui semble bien établi celui là!). Je disais hasardeux dans le sens où si cela s'avère faux il y a de quoi perdre la face une fois de plus (comme avec 607 et les 70 ans à Babylone...).

Il fallait rendre stauros par potence qui est la traduction exacte à mon avis. Si je devais réaliser ma propre version du NT, c'est ce que je ferais en tout cas.

sunny

_________________
"Si tu confesses de ta bouche le Seigneur Jésus, et si tu crois dans ton cœur que Dieu l'a ressuscité d'entre les morts, tu seras sauvé" (Romains 10:9)
Emmanuel
Emmanuel

Messages : 3265
Date d'inscription : 21/09/2013
Age : 50
Localisation : Sur l'aile d'un papillon posé sur la mer

Revenir en haut Aller en bas

Que penser de la TMN ? - Page 5 Empty Re: Que penser de la TMN ?

Message par Emmanuel Sam 20 Aoû 2022 - 14:44

Mimarie a écrit:
hlybk
Il est vrai, cependant, que YHWH était bien utilisé au sein des premiers chrétiens et devrait figurer dans les évangiles. Ne pas le faire, c’est mal traduire.

quels arguments vérifiables pour fonder cette affirmation ?

Je ne sais pas s'il te répondra. Didier Fontaine le pense aussi. Moi, je pense qu'il a sans doute été utilisé occasionnellement à l'oral mais à l'écrit j'en doute. J'ai ma petite théorie là dessus et on en avait parlé il y a quelques années :

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

sunny

_________________
"Si tu confesses de ta bouche le Seigneur Jésus, et si tu crois dans ton cœur que Dieu l'a ressuscité d'entre les morts, tu seras sauvé" (Romains 10:9)
Emmanuel
Emmanuel

Messages : 3265
Date d'inscription : 21/09/2013
Age : 50
Localisation : Sur l'aile d'un papillon posé sur la mer

Mimarie aime ce message

Revenir en haut Aller en bas

Que penser de la TMN ? - Page 5 Empty Re: Que penser de la TMN ?

Message par Mimarie Sam 20 Aoû 2022 - 15:30

hlybk:
la traduction de la TDM c’est Frederic F qui l’a effectuée. La partie grecque a été plus facile pour lui, il s’est appuyé sur Wescott et Hort, avec l’avantage d’avoir une mémoire considérable, il connaissait par cœur la Vulgate.

Chapeau bas tout de même à ce F. Franz ! Si outre le grec ancien, il était capable de citer de mémoire des passages de la Vulgate en Latin, langue originelle de cette version, il a forcément fait de longues études classiques. Sinon, c'est absolument impossible.
Je n'oserai pas plaisanter en disant qu'il a peut-être étudier chez les Jésuites,  hi hi


Dernière édition par Mimarie le Sam 20 Aoû 2022 - 16:11, édité 1 fois
Mimarie
Mimarie

Messages : 2361
Date d'inscription : 19/10/2013
Age : 78
Localisation : Sud

Revenir en haut Aller en bas

Que penser de la TMN ? - Page 5 Empty Re: Que penser de la TMN ?

Message par Mimarie Sam 20 Aoû 2022 - 15:51

hlybk, si vous nous lisez:

- voilà déjà la TMN écritures grecques de 1950  (anglais)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

- puis les TMN écritures hébraïques parues tome par tome entre 1953 et 1960 (anglais)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Ne figure pas cette fameuse bible complète "très" ancienne scratch  Il me semble qu'elle était aussi de couverture verte Question
Mimarie
Mimarie

Messages : 2361
Date d'inscription : 19/10/2013
Age : 78
Localisation : Sud

Emmanuel aime ce message

Revenir en haut Aller en bas

Que penser de la TMN ? - Page 5 Empty Re: Que penser de la TMN ?

Message par Mimarie Mar 6 Sep 2022 - 4:22

En lisant ce matin Heb1:6 cité par Hervé-P sur un autre fil ('Jésus et la mise n pratique de la loi'),
je me suis rendu compte que la TMN le rendait différemment de la plupart des autres versions.

- TMN :
"5.Par exemple, auquel des anges Dieu a-t-il jamais dit : « Tu es mon fils ; aujourd’hui, je suis devenu ton père » ? Et encore : « Moi, je deviendrai son père, et lui, il deviendra mon fils » ?
6.Mais quand il introduit de nouveau son Premier-né dans le monde, il dit : « Que tous les anges de Dieu lui rendent hommage. »

- Le sens rendu dans la majorité des autres traductions pour le verset 6, c'est plutôt :
6.Par contre (et encore, quand ...), lorsqu’il introduit le premier-né dans le monde, il dit : Et que se prosternent devant lui tous les anges de Dieu.

voir:  http://djep.hd.free.fr/lareferencebiblique/?Trad=2&Livre=58&Chap=1&Vers=6
Mimarie
Mimarie

Messages : 2361
Date d'inscription : 19/10/2013
Age : 78
Localisation : Sud

Revenir en haut Aller en bas

Que penser de la TMN ? - Page 5 Empty Re: Que penser de la TMN ?

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 5 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum